:::

Zotero引用文獻樣式:中文、英文APA合併版本 / Zotero Citation Style: APA Chinese & English Edition

2014-08-12_193102

之前我寫過Zotero引用文獻樣式的中文版本,後來在更熟悉CSL程式語言的格式之後,我完成了可同時輸出中英文的Zotero引用文獻樣式(以下簡稱中英APA)。只要在書目的「語言」(language)設定為「zh-tw」或「zh-cn」,該書目就會以中文輸出喔。

I developed a citation style of Zotero for Chinese researcher. This citation style could based on bibliography's language field to display APA style in Chinese or in English. Following are Chinese & English APA citation style’s installation and usage.


Zotero的下載與安裝 / Download & Install

要使用Zotero的布丁式中英APA,必須要先有Zotero。Zotero有分成Firefox的擴充套件(Add-on)版本,以及與其他瀏覽器整合的獨立運行版本(standalone),我建議安裝Firefox的Zotero版本,比較簡單。

比較簡單的方式是下載Firefox的Zotero版本來使用。

中英APA引用文獻樣式的下載與安裝 / Download & Install Pulipuli Chinese & English APA

安裝布丁式中英APA引用文獻樣式的方法我已經有在「Zotero引用文獻樣式之中文APA」中講述過,以下引用之前文章的圖片再說一次。

首先下載請apa_zh_pulipuli.csl檔案:

image

然後開啟Firefox,把apa_zh_pulipuli.csl檔案拖曳到Firefox視窗中,如上圖。

image

Firefox會問你是否要更新現有樣式,按下確定。

2014-08-12_202115

然後就可以顯示「Chinese American Psychological Association 6th edtion」。引用文獻樣式的名字跟以前不一樣,這是因為我修改過的關係。

輸入書目 / Import Bibliography

image

輸入書目的方法我在「Zotero引用文獻樣式之中文APA」這篇已經有很詳細的介紹。做法摘要如下:

  1. 開啟Zotero管理面板:現在版本的Firefox要按下Zotero的紅色Z字按鈕 2014-08-12_201313
  2. 進行搜尋,例如使用Google Scholar
  3. 找到需要的文件,按下網址列右邊的圖示,匯入到Zotero中。
    image

Zotero的使用教學文章已經很多了,你也可以參考我另外一篇「書目管理工具Zotero介紹」的介紹。

使用 / Usage

大部分的使用方式跟「Zotero引用文獻樣式之中文APA」一樣,唯有以下兩點跟之前有所差異:

調整書目:語言欄位 / Adjust Bibliography: Language Field

2014-08-12_203834 - Copy

如果是中文的書目,語言的部分要設為「zh-tw」、「zh-cn」或「Chinese」。不可以用以前的「zh_TW」或「zh_CN」,因為locale屬性會無法判別。

英文的部分則可以維持空白,或是輸入「en-us」、「English」。總之非中文語言的關鍵字,中英APA都會判斷為英文格式。

輸出書目:前括弧 / Insert Citation: Left Parentheses

2014-08-12_204732

由於Zotero的CSL-M解析器中只有不設定locale的<layout>才能使用prefix,所以不管中英文的文中引用(citation),前面的圓括弧都只會呈現半型的圓括弧「(」。如果是中文文獻的話,請手動打開編輯器,將前面的圓括弧換成全型的「(」,這樣就可以了。

至於右邊的圓括弧跟分號則可以依照語言判斷。沒有問題。

跟前一版的改進 / Changelog

除了中英文可以同時展示之外,其他的改進還有:

  • 同時引用多筆文獻時,中英文可以正常排序。
  • 最後的參考文獻也可以先顯示中文、再顯示英文。
  • 解決7位以上多作者的「等」之前會出現「、」的問題。

中英APA使用上要注意的事情就只有這樣而已了。至於調整書目的工作還是一樣不可避免:

  • 英文首字字母大寫規則(sentence case)
  • 統一書名副標題的分隔符號「:」
  • 中文作者轉成單一欄位
  • 「論文」的類型與大學
  • 書頁的分隔線轉成半型的「-」
  • 刪除版本「初版」

問題回報 / Report

當然,這個中英APA不見得完美。如果你在使用時遇到任何問題,歡迎在這篇文章底下回覆留言。請跟我說你使用的書目內容、錯誤的輸出結果,以及你預期正確的輸出結果。我會盡可能研究看看要怎麼改進。


結語:CSL的語言設定 / Conclusion: Layout’s Locale of CSL

這次能夠實作中英文分別的Zotero,得歸功於CSL-M格式中額外指定的<layout>與其locale屬性。原本在CSL 1.0.1語言標準中並沒有詳細介紹<layout>,是CSL-M擴充了CSL 1.0.1之後才有這<layout>等功能的實作,而Zotero使用的是CSL-M。

<layout>是使用於設定文中引用的<citation>文後參考文獻的<bibliography>所使用的標籤。<layout>裡面可以設定locale屬性,例如<layout locale=”zh-tw”>。locale屬性會參考書目本身的「語言」(language)欄位。

因此我實作的中英文APA中,將中英文分開的方式如下:

<bibliography hanging-indent="true"
              et-al-min="8"
              et-al-use-first="6"
              et-al-use-last="true"
              entry-spacing="0"
              line-spacing="1.5">
  <sort>
    <key macro="chinese-sort" sort="ascending"/>
    <key macro="author"/>
    <key macro="issued-sort" sort="ascending"/>
    <key macro="title"/>
  </sort>
 
  <!-- 中文的格式 -->
  <layout locale="zh-tw">
    <text macro="chinese-bibliography"/>
  </layout>
  <layout locale="zh-cn">
    <text macro="chinese-bibliography"/>
  </layout>
  <layout locale="zh-Hant">
    <text macro="chinese-bibliography"/>
  </layout>
  <layout locale="Chinese">
    <text macro="chinese-bibliography"/>
  </layout>
  <layout locale="chi">
    <text macro="chinese-bibliography"/>
  </layout>

  <!-- 英文的格式 -->

  <layout>
    
    <group suffix=".">
      <group delimiter=". ">
        <text macro="author"/>
        <text macro="issued"/>
        <text macro="title" prefix=" "/>
        <text macro="container"/>
      </group>
      <text macro="locators"/>
      <group delimiter=", " prefix=". ">
        <text macro="event"/>
        <text macro="publisher"/>
      </group>
    </group>
    <text macro="access" prefix=" "/>
  </layout>
</bibliography>

此外,可以調整的空間也多了不少。像是多作者的顯示方式、排序等等,都可以在CSL-M的擴充功能中獲得解決。

我現在就不需要用「用Zotero輸出中文、英文不同的APA參考文獻」這種方式來整理論文了。

總共26 則留言, (我要發問)

  1. 真的很謝謝您的努力,讓Zotero可以順利使用中文。
    想請問一下,我用您的CSL時,唯一出現不正常的地方是出版物的部份,都不會斜體,請問有什麼原因嗎?謝謝您的幫忙。

    回覆刪除
  2. 對了,我是用Zotero Standalone,這樣會有差嗎?謝謝

    回覆刪除
  3. To 1樓匿名,

    感謝告知
    中文無法斜體是Zotero的bug,我繞了路來讓中文也能呈現斜體字
    檔案下載: (請按右鍵另存新檔)
    https://raw.githubusercontent.com/pulipulichen/blogger/13aa63d93587eb043d3b162fb965063ddde0fd7b/project/zotero/apa_zh_pulipuli.csl

    Zotero Standalone沒有影響

    回覆刪除
  4. 斜體真的可以用了ㄟ,真是太感謝你了。
    這樣子我就可以更放心地介紹Zotero給別人用了(Endnote實在難用)
    再次謝謝Pulipuli大大。

    回覆刪除
  5. 作者已經移除這則留言。

    回覆刪除
  6. 為何我下載不了呢....?謝謝

    回覆刪除
  7. To 7樓匿名,

    我看不到你的畫面,所以不知道你為何下載不了,請敘述你為何下載不了。

    檔案下載:
    https://raw.githubusercontent.com/pulipulichen/blogger/13aa63d93587eb043d3b162fb965063ddde0fd7b/project/zotero/apa_zh_pulipuli.csl

    儲存網頁教學
    https://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1513062003886

    回覆刪除
  8. 看了儲存網頁教學後下載成功了,
    真的真的很謝謝你的努力!^^

    回覆刪除
  9. 原來可以這樣做,謝謝您喔!

    回覆刪除
  10. 請問您的方法適用於火狐最新版本嗎(41.0.2)?

    回覆刪除
  11. To 12樓 陳安安:

    應該只跟Zotero本身的版本有關,跟Firefox應該沒有關係
    我沒有安裝過,總之就試試看吧

    回覆刪除
  12. 2016年底的今天我又再次嘗試研究能不能解決中文字前只能用半形(的問題
    原因是因為之前的並沒有指定locale屬性,所以所有的都會預先套用沒有設定locale屬性的prefix、suffix跟delimiter
    中必定要有一個沒有locale屬性的,不然prefix跟delimiter完全無法運作
    但如果設定了這個沒有locale屬性的,那其他有locale屬性的的prefix都會被強制覆蓋設定。

    即時到今日依然無解,需要手動將半形的(改成全形的(
    今日研究到此為止

    回覆刪除
    回覆
    1. 太偉大了,謝謝Pulipuli大,祝您早日研究成功

      刪除
    2. 也要Zotero能夠配合才行,一起加油吧!

      刪除
  13. 修正書籍章節引用的時候,缺少編者與頁數的問題。

    回覆刪除
  14. 很感謝 Pulipuli大大提供中英文合板的 CSL, 但有一個問題想要請教。在中文翻譯書的部份,似乎無法顯現譯者名稱,因個人是使用 Mendeley, 不清楚是軟體的問題或是 CSL 的問題,還請大大釋疑~

    回覆刪除
    回覆
    1. 的確如此,是bug,本來應該是要出來的沒錯。

      我有時間會處理,謝謝您的告知。

      刪除
    2. 已經修正
      https://raw.githubusercontent.com/pulipulichen/blogger/master/project/zotero/apa_zh_pulipuli.csl

      刪除
  15. 想請問一下大大
    如果最後面參考文獻的段落排列的凸排,還有篇名的粗體字,這樣要直接修改還是可以改樣式檔?

    回覆刪除
    回覆
    1. To jiungsheng Chen,

      如果只是這份文件需要這樣的格式,那可以用Zotero直接修改。
      1. 插入了Bibliography之後
      2. Edit Bibliography
      3. 選擇要編輯的參考文獻
      4. 編輯參考文獻的細節
      https://lh3.googleusercontent.com/-a95CJ6zu5ew/WOov9rBsskI/AAAAAAADJaw/ikymad7WsJM/s0/2017-04-09_20-57-46.png

      也可以修改樣式,這個難度比較高,就看你對CSL格式的瞭解有多少了。

      刪除
  16. 您好,感謝你強大的CSL,簡直是論文救星。
    請問如果遇到Insert Bibliography文獻沒有依照作者姓氏排列,該如何是好呢?謝謝!

    回覆刪除
    回覆
    1. 看這篇
      http://blog.pulipuli.info/2016/11/zotero-how-to-create-stroke-order.html

      刪除
  17. 您好,我即將加入政大公行系碩士班的研究生(某種程度上也算是您的學弟吧XDDDDD)
    我觀察您的部落格好一段時間了,也感謝您的解說讓我能逐步從Endnote轉換到Mendeley或Zotero
    但是照著您的文章走,仍然發現了幾個小問題,也可能是我初次使用不熟悉造成的,還請包涵

    1. 我沒辦法打開Zotero在Firefox的附加元件頁面,只能打開Zotero的主程式。所以我只能透過主程式的Preference匯入您的CSL
    2. 匯入您的CSL時,Zotero會警告「"apa_zh_pulipuli.csl" 不是個有效 CSL 1.0.1 樣式檔,而且無法與 Zotero 搭配。
    確定要繼續?」的狀況

    3. 這個請求有些無理,但或許實用。當我將翻譯著作匯入Word和LibreOffice的時候,他跑出來的格式是像這樣子。
    (Fukuyama,2014)
    Fukuyama F.(2014)。政治秩序的起源. 上卷, 從史前到法國大革命(黃中憲、林錦慧譯)。臺北市:臺北市 : 時報文化

    這本身沒什麼問題,然而我抽樣了本校的「選舉研究」、和自己系上的「公共行政學報」,他們針對翻譯的著作的格式要求是這樣子:
    王業立、郭應哲、林佳龍譯,Herbert M. Levine原著,1993,《政治學:議題與爭辯》,台北:韋伯。(《選舉研究》)
    魯樂中(譯)(1996)。解放型管理(Tom Peters 原著)。台北:時報出版社。(《公共行政學報》)
    如圖(https://imgur.com/a/ImTLH):

    這個要求會和您的CSL的狀況有所出入,當然哪怕是不同學群,同類的期刊都有不同的狀況。
    只是我在想能否找到一些工具,或較為方便的編輯器,能將這種體例加進去,也算是方便廣大的政治學類的朋友們。
    或者網路上您推薦有哪些門檻較低的Tutorial,方便我們初學者能自己直接上機去改

    謝謝您

    回覆刪除
    回覆
    1. To 陳伯安,

      1.
      Zotero 5取消Firefox附加元件的功能了,以後請直接改用Zotero Standalone版本
      https://www.zotero.org/download/

      不然就是回去用Zotero 4.0

      2.
      請忽視警告,不能用再說

      3.
      CSL的門檻很低,不難

      請參考CSL-M的教學
      http://citationstylist.org/docs/citeproc-js-csl.html

      來修改csl語法檔案
      https://github.com/pulipulichen/blogger/blob/master/project/zotero/apa_zh_pulipuli.csl

      整個書目架構都是以一個一個xml標籤所組成
      中文的部分在裡面

      不然就是Google看看有沒有人在寫CSL教學吧

      刪除

留言工具: