:::

WordPress外掛Postie啟用其他郵件通訊協定的方法 / Enable other mail protocols of WordPress plugin “Postie”

布丁布丁吃布丁

WordPress外掛Postie啟用其他郵件通訊協定的方法 / Enable other mail protocols of WordPress plugin “Postie”

image

最近在研究WordPress上的Postie外掛,它可以從電子郵件帳戶收信,轉換成WordPress的文章發佈出去。不過預設的郵件通訊協定(Mail Protocol)僅有POP3可以選,後面會顯示「IMAP/IMAP-SSL/POP3-SSL unavailable」表示不能使用。但是只要啟用PHP的php_imap.dlll擴充功能就可以啟用這功能了。

Postie, a plugin of WordPress for receiving email to be a blog post automatically, could only use POP3 mail protocol. There would be a message “IMAP/IMAP-SSL/POP3-SSL unavailable” displayed near the “Mail Protocol” option. You can enable php extension “php_imap.dll” to use other mail protocols.


修改php.ini / Edit php.ini file

image

修改的方式是找到你的php.ini檔案,每個作業系統的php.ini位置都不太一樣,請詢問你單位的網管。

然後找到這一行:

;extension=php_imap.dll

把前面的註解「;」去掉,變成:

extension=php_imap.dll

修改完就儲存檔案吧。

重新啟動apache / Restart Apache Server

image

重新啟動apache伺服器。重新啟動的方法也請教你的網管吧。

可以使用其他郵件通訊協定了 / Other Mail Protocols Are Enabled

image

回到Postie的設定,其他的郵件通訊協定已經可以選擇了。如果你要用Gmail來設定Postie的話,就必須開啟POP3-SSL才可以喔。

(more...)

用Zotero從臺灣博碩士論文知識加值系統直接匯入書目 / Using Zotero to import references from NDLTD

布丁布丁吃布丁

用Zotero從臺灣博碩士論文知識加值系統直接匯入書目 / Using Zotero to import references from NDLTD

image

我寫了Zotero臺灣博碩士論文知識加值系統(又稱博碩士論文網)轉譯器(translator),讓Zotero可以直接在博碩士論文網中匯入文獻的書目資料,也可以從搜尋列表匯入多筆書目資料。希望能夠藉此促進我國研究者使用Zotero的的意願。

I developed a Zotero’s translator for importing reference from NDLTD (National Digital Library of Theses and Dissertations in Taiwan). You can import a refence from single page, or import multiple refences from list page. I hope the NDLTD translator will promote the acceptance of Zotero for Chinese.


Zotero能夠做到的事情 / What Zotero doing

Zotero是與EndNote類似的書目管理軟體。但是Zotero不僅沒有中文問題、匯入書目更簡單,最重要的是,他可以免費使用。你可以參考我之前寫的「書目管理軟體Zotero使用教學」,我將Zotero的主要用法摘要如下:

  1. 用網頁瀏覽器開啟文獻資料庫(Firefox、Google Chrome皆可),找到你要的文獻
  2. 按下Zotero的匯入功能,把文獻書目資料匯入到Zotero
  3. 在Word插入Zotero引用(Zotero Citation),自動幫你輸出格式正確的引文格式

NDLTD博碩士論文網介紹 / NDLTD Introduction

以下介紹引用自臺灣博碩士論文知識加值系統簡介

 

國家圖書館免費供眾使用之學位論文線上服務,尖峰時段同時上線人數突破2萬人,每天提供檢索人次亦超過80萬次,已成為國內最重要的學術支援網站之一。基於學位授予法,國家圖書館為國內唯一之學位論文法定寄存圖書館,負有蒐集、典藏與閱覽我國學位論文的職責。歷年來,國家圖書館接受教育部之委託,建立國家級之完整學位論文總書目庫與資訊整合平台,本於「公開取閱」(Open Access)自由、平等、開放的精神,推動我國學位論文資訊共建共享,以政府資源取之於民,用之於民的服務理念,推動學術傳播自由、照顧資訊弱勢族群,實現學術之前人人平等的社會公義,並藉由此一國家級的學術研究支援平台,提供下列學位論文知識加值服務,做為提升學術研究風氣,以及向全球展現我國高等教育學術研究成果的重要基礎建設:

  1. 以官方網站代表政府,協助大學與研究生將學術研究成果向全球發聲,取得學位認證和搶先於國際學術領域公開發表的絕佳機會。
  2. 協助大學在國際學術領域取得更高之曝光率、被引用率與學術影響力。
  3. 藉由論文公開之學術傳播機制,結合輿論共同發揮監督與保護力量,進而遏止論文抄襲與代寫的歪風。
  4. 協助大學永久典藏,完善保存和永久免費取用全國學位論文電子全文。
  5. 藉由非專屬授權挹注教育資源,厚植國家整體學術研究能量。

安裝NDLTD轉譯器 / Install NDLTD translator

Zotero必須安裝轉譯器(translator)才能直接從網頁上匯入對應文獻資料庫的書目資料。因為Zotero是國外軟體,對我國中文資料庫支援度較差,所以我才會寫轉譯器讓Zotero也能支援NDLTD。

使用NDLTD轉譯器 / Using NDLTD translator

如果安裝順利的話,你可以照以下方法來使用NDLTD轉譯器將文獻書目匯入Zotero。以下是以Firefox瀏覽器為例,已經安裝了Zotero與NDLTD轉譯器。

單一文獻 / Single Literature
  1. 開啟文獻網址,例如:合作式閱讀標註之知識萃取機制研究
    image
  2. 開啟Zotero,選擇你要保留的子收集。如果你沒看到右下角的zotero按鈕,那表示你的Firefox沒安裝Zotero附加元件
    image
  3. 按下NDLTD轉譯器的匯入按鈕,它位於網址列的右邊。如果這個按鈕沒有出現,表示你沒有正確安裝NDLTD轉譯器。
    image
  4. 確認資料正確匯入Zotero
    image
  5. 修改作者姓名:預設匯入時會把作者全名當做姓,在這裡我們要做個小動作。首先先看到作者欄位,點下黃色框線中的「轉換成單欄姓名」按鈕
    image
    作者全名就會是一個欄位,不區分姓跟名囉。
    image

這樣就成功匯入一筆文獻的書目資料囉。

多筆文獻 / Multiple Literatures
  1. 開啟搜尋頁面的網址,例如:搜尋指導教授為「陳志銘」 
    image
  2. 開啟Zotero,選擇你要保留的子收集。如果你沒看到右下角的zotero按鈕,那表示你的Firefox沒安裝Zotero附加元件
    image
  3. 按下NDLTD轉譯器的匯入按鈕,它位於網址列的右邊。如果這個按鈕沒有出現,表示你沒有正確安裝NDLTD轉譯器。
    image
  4. 選取要匯入的文獻,按下確定按鈕。
    image
  5. 修正作者姓名,請看上面匯入單一文獻的作法。
  6. 確認資料正確匯入Zotero
    image

這樣就成功匯入多筆文獻的書目資料囉。

中文研究者使用Zotero的技巧 / Skills of Zotero for Chinese

因為Zotero本身是為英文國家設計的,對於我國中文為主的使用者來說會有格式差異的問題。以下提供針對中文格式的Zotero使用技巧:


結語:請回報使用問題到張貼意見功能 / Conclusion: Please Report Your Problem To Comment

NDLTD轉譯器是我個人撰寫,也許會因為考慮不周、資料擷取錯誤,或是未來NDLTD改變版面設計,導致從網頁上擷取書目資料時的錯誤。大家有發現任何問題,都請回覆到下方的「張貼意見」功能,感謝。

(more...)

用Zotero從CEPS中文期刊服務直接匯入書目 / Using Zotero to import references from CEPS

布丁布丁吃布丁

用Zotero從CEPS中文期刊服務直接匯入書目 / Using Zotero to import references from CEPS

image

我寫了Zotero的CEPS轉譯器(translator),讓Zotero可以直接在CEPS(Chinese Electronic Periodical Services)中匯入文獻的書目資料,也可以從搜尋列表匯入多筆書目資料。希望能夠藉此促進我國研究者使用Zotero的的意願。

I developed a Zotero’s translator for importing reference from CEPS (Chinese Electronic Periodical Services). You can import a refence from single page, or import multiple refences from list page. I hope the CEPS translator will promote the acceptance of Zotero for Chinese.


Zotero能夠做到的事情 / What Zotero doing

Zotero是與EndNote類似的書目管理軟體。但是Zotero不僅沒有中文問題、匯入書目更簡單,最重要的是,他可以免費使用。你可以參考我之前寫的「書目管理軟體Zotero使用教學」,我將Zotero的主要用法摘要如下:

  1. 用網頁瀏覽器開啟文獻資料庫(Firefox、Google Chrome皆可),找到你要的文獻
  2. 按下Zotero的匯入功能,把文獻書目資料匯入到Zotero
  3. 在Word插入Zotero引用(Zotero Citation),自動幫你輸出格式正確的引文格式

CEPS資料庫介紹 / CEPS Introduction

以下介紹引用自CEPS的首頁

 

中文電子期刊服務(Chinese Electronic Periodical Services, CEPS)為收錄兩岸中文出版之期刊全文資料庫。秉持著尊重著作權的理念,華藝數位(股)建置台灣第一個以全文服務為主的期刊資料庫,內容主題豐富完整,橫跨五大學科:人文學、社會科學、自然科學、應用科學、醫學與生命科學類等五大類別學科主題。

產品特色
  • 合法授權:所有期刊內容均取得作者與出版商合法授權
  • 資料範圍與形式:台灣與中國大陸所出版之期刊篇目資料與電子全文
  • 收錄標準:以SCI、SSCI、EI、Medline、TSSCI、CA、CSSCI、中國科技引文數據庫、中文核心期刊要目總覽等指標為收錄標準
  • 收錄主題:人文學類社會科學類自然科學類應用科學類醫學與生命科學類
  • 收錄年代:主要為1991年之後
  • 更新頻率:每日更新

安裝CEPS轉譯器 / Install CEPS translator

Zotero必須安裝轉譯器(translator)才能直接從網頁上匯入對應文獻資料庫的書目資料。因為Zotero是國外軟體,對我國中文資料庫支援度較差,所以我才會寫轉譯器讓Zotero也能支援CEPS。

使用CEPS轉譯器 / Using CEPS translator

如果安裝順利的話,你可以照以下方法來使用CEPS轉譯器將文獻書目匯入Zotero。以下是以Firefox瀏覽器為例,已經安裝了Zotero與CEPS轉譯器。

單一文獻 / Single Literature
  1. 開啟文獻網址,例如:Study on the Formation of η Phase during TIG Welding
    image
  2. 開啟Zotero,選擇你要保留的子收集。如果你沒看到右下角的zotero按鈕,那表示你的Firefox沒安裝Zotero附加元件
    image
  3. 按下CEPS轉譯器的匯入按鈕,它位於網址列的右邊。如果這個按鈕沒有出現,表示你沒有正確安裝CEPS轉譯器。
    image
  4. 確認資料正確匯入Zotero
    image

這樣就成功匯入一筆文獻的書目資料囉。

多筆文獻 / Multiple Literatures
  1. 開啟多筆文獻列表網址,例如:Fudan Journal of the Humanities & Social Sciences 2卷4期
    image
  2. 開啟Zotero,選擇你要保留的子收集。如果你沒看到右下角的zotero按鈕,那表示你的Firefox沒安裝Zotero附加元件
    image
  3. 按下CEPS轉譯器的匯入按鈕,它位於網址列的右邊。如果這個按鈕沒有出現,表示你沒有正確安裝CEPS轉譯器。
    image
  4. 選取要匯入的文獻,按下確定按鈕。
    image
  5. 確認資料正確匯入Zotero
    image

這樣就成功匯入多筆文獻的書目資料囉。

中文研究者使用Zotero的技巧 / Skills of Zotero for Chinese

因為Zotero本身是為英文國家設計的,對於我國中文為主的使用者來說會有格式差異的問題。以下提供針對中文格式的Zotero使用技巧:


結語:請回報使用問題到張貼意見功能 / Conclusion: Please Report Your Problem To Comment

CEPS轉譯器是我個人撰寫,也許會因為考慮不周、資料擷取錯誤,或是未來CEPS改變版面設計,導致從網頁上擷取書目資料時的錯誤。大家有發現任何問題,都請回覆到下方的「張貼意見」功能,感謝。

(more...)

用SQLite資料庫安裝Drupal 7 / Install Drupal 7 with SQLite database

用SQLite資料庫安裝Drupal 7 / Install Drupal 7 with SQLite database

image

目前Drupal 7(我用的是elms-7.x-1.x-dev-core.zip)安裝時選用SQLite資料庫會發生錯誤,導致無法正常安裝。我試著修正了一些程式碼之後,使用SQLite資料庫安裝Drupal 7就能夠順利進行。以下介紹如何順利安裝使用SQLite資料庫的Drupal 7。

If you want to install Drupal 7 (for example, elms-7.x-1.x-dev-core.zip) with SQLite database, the installation would have encountered an error and crash. I fixed some bug of Drupal 7 to let the installation completes successfully. I will show you how to completely install Drupal 7 with SQLite in this post.


更新程式碼 / Update Codes

2013-03-16_133906

用Drupal 7原始碼安裝的時候,我看到畫面上出現了很多錯誤。於是我照著這些錯誤去修正程式碼,然後安裝大致上就很順利。

要修正的程式碼如下:([elms7]表示Drupal 7的根目錄)

  1. [elms7]\includes\install.core.inc
  2. [elms7]\includes\database\sqlite\query.inc
  3. [elms7]\profiles\elms\modules\contrib\features\features.module
  4. [elms7]\profiles\elms\modules\contrib\spaces\spaces_og\plugins\space_og.inc
  5. [elms7]\profiles\elms\modules\elms_features\elms_site\elms_site.module

安裝完成之後會遇到登入錯誤,於是我又修改了兩個檔案:

  1. [elms7]/profiles/elms/modules/contrib/og/og.module
  2. [elms7]/profiles/elms/modules/contrib/entity/includes/entity.wrapper.inc

安裝環境 / Environment

  • PHP Version 5.4.7
  • SQLite Library 3.7.7.1

安裝Drupal 7 / Install Drupal 7

接下來我用圖文教學,教大家用SQlite資料庫安裝Drupal 7的方法。

2013-03-16_133609

我這邊要安裝Drupal的發行版之一ELMS,所以我選擇這個。

2013-03-16_133626

在此不要選擇其他語言,因為安裝的時候中文好像有點問題。

2013-03-16_133722

選擇SQLite資料庫安裝,其他選項都用預設。

以下就是最關鍵的一步了!

2013-03-16_133906

如果你的程式碼沒有更新,你會看這一堆警告。

2013-03-16_142331

如果程式碼更新過了,你就會看到正常安裝的畫面。

image

安裝過程非常久,但是沒有錯誤訊息的話就一切OK!

2013-03-16_144745

資料庫安裝完成!接著設定其他的資訊吧。

image

完成。

image

全新的Drupal 7,很穩。

登入 / Login

image

安裝完成之後,預設網頁上並沒有登入的按鈕。你只會看到「Access denied」的錯誤訊息。

image

登入網址為:http://localhost/elms7/user/login (請換成你自己的網站)

請用安裝時設定的管理者帳號登入吧。

至於要怎麼在首頁就顯示登入表單,請看看「Display login form for anymous users when 'access denied'」這篇或其他的教學,本篇就到此為止了。


結語:自己修Bug / Conclusion: Fix Bug by Yourself

安裝過程中很多的問題都是在於陣列裡面沒有對應的指標,例如:

$non_required[$module] = $files[$module]->sort; 

有時候$module出現的值不見得存在於$files陣列中,或著是$files可能根本就不是個陣列。所以我們要在之前加入判斷式。

if (is_array($files) 
&& isset($files[$module])
&& is_object($files[$module])) {
$non_required[$module] = $files[$module]->sort;
}

這樣就不會發生錯誤了。

靜下心來看系統顯示的錯誤,然後修正它,很多問題就可以迎刃而解。

共勉之。

(more...)

Zotero安裝自製的轉譯器 / Install custom translator on Zotero

布丁布丁吃布丁

Zotero安裝自製的轉譯器 / Install custom translator on Zotero

standalone

本篇教你如何在Zotero安裝自製的轉譯器(translator),讓你可以拿取別人設計好的轉譯器安裝在自己的Zotero上。

This guide will show you how to install custom translator to Zotero. If you get some special translator which used for your local database or website, you could install it to your Zotero by following steps.


Zotero的轉譯器 / Translator of Zotero

Zotero是一套書目管理工具。跟一般學術界常見到的EndNote不同,Zotero最特別的地方就是在於他可以直接從瀏覽器開啟的網站匯入書目資料。

image

舉例來說,可以直接把Google Scholar找到的論文直接存入Zotero,不僅保存完整的作者、題名、年份、出版品等書目資訊,如果Google Scholar連PDF全文都找得到的話,Zotero還能一併保存PDF檔案。

從網頁匯入資料的功能叫做「轉譯器(translator)」。你必須要有對應的轉譯器才能在該網站上使用Zotero匯入資料。Zotero安裝完成時預設就會載入各種常見資料庫網站的轉譯器,像是Google ScholarWorldCat都有對應的轉譯器。但是我國中文的資料庫網站,像是全國博碩士論文網、GRB智慧搜尋系統就沒有轉義器。

最近又因為寫計畫需要引用書目資料,於是再度拾起了研究Zotero轉譯器的動力。這次真的寫出來了,只是在安裝的時候卻遇到很多問題。所以這篇特別在講怎麼安裝別人寫好的轉譯器。

以下一步一步地講述作法。

環境說明 / Environment

以下我使用的Zotero跟瀏覽器的版本如下。

首先是Firefox與Zotero附加元件:

再來是Google Chrome跟Zotero Standalone:

目標測試網址是陳志銘老師的計畫「以試題反應理論為基礎建構具個人化學習機制之網路線上學習系統」。

Step.1 取得轉譯器檔案 / Get Translator File

這是我最近做的STPI Government Research Bulletin.js,請先下載這個檔案,然後我會教你要擺到哪邊。

Step.2 找出Zotero的儲存位置 / Find the Storage Location of Zotero

不論你是用Zotero附加元件還是Zotero Standalone,以下操作都一樣。在此是以Zotero附加元件來說明。

image

首先先按右下角「zotero」按鈕,打開你的Zotero面板。按下齒輪開啟選單,進入「偏好設定」。

image

進入「進階」頁籤,按下「顯示資料目錄」按鈕。

image

接著會打開一個檔案總管視窗,你可以看到這個路徑底下有著「translators」目錄,那就是你要擺放轉譯器(translator)的位置了。

Firefox至此安裝完成 / Installation completed for Firefox

image

對使用Firefox的使用者,只要把轉譯器擺到指定位置,他就可以正常運作。你可以看到網址列右邊出現了一個小圖示image(報告類型),點下他,Zotero就會把這網頁的資料匯入成為一筆報告的書目。

不過對Google Chrome等使用Zotero Connector的使用者來說,還需要多做一個步驟。

Step.3 (僅有Zotero Connector需要設定)更新轉譯器 / (For Zotero Connector) Update Translators

以下以Google Chrome來做說明。

image

首先是到Chrome擴充功能的頁面中找到Zotero Connector,按下「選項」。

image

進入左邊的「Advanced」頁籤,然後按下Translators底下的「Update Translators」按鈕。稍等一下,它就會把新安裝的轉譯器加入Google Chrome。

image

至此,Google Chrome也能使用自訂的轉譯器了。你可以測試一下這個網址。


結語 / Conclusion

最後Google Chrome安裝轉譯器的問題花了我很多時間,我看了好幾篇Zotero Forum論壇發現許多人都有跟我一樣的問題,大家都不知道還要去Zotero Connector做Update Translators的動作。但是大多時候論壇上其他人都以為是你自己寫的轉譯器有問題,而不是不會操作。

最後意外地找到這個設定,也讓Google Chrome能夠使用我自己寫的轉譯器,真的是鬆了一口氣。

接下來我有空時會放一些自己做的轉譯器,方便國人使用中文的資料庫時候能夠快速匯入Zotero。敬請期待。

(more...)

Google閱讀器的關閉與資訊傳播的退化 / Google Reader is going to be closed, and information dissemination will be more closed too.

布丁布丁吃布丁

Google閱讀器的關閉與資訊傳播的退化 / Google Reader is going to be closed, and information dissemination will be more closed too.

image

Google閱讀器(Google Reader,以下簡稱Reader)即將於2013年七月關閉的消息讓網路上許多人哀號遍野。但是在大家擔心不能用Reader只好看看能不能轉戰Feedly之餘,我擔心的卻不是服務本身,而是RSS這個開放的標準逐漸不受重視的隱憂──資訊傳播正在逐漸從公開分享退化成私人隱蔽了。

Yesterday (14 March) many people on the internet got into panic because of Google Reader is going to be closed on July 2013. Somebody try to find another feed reader service, like Feedly, to replace Google Reader. But compared with service, we should pay more attention on the decline of RSS using. It means information dissemination is going to degrade from public sharing to private concealing. 


Google Reader的價值在於RSS標準 / The value of Google Reader is using RSS standard

Google Reader是大家彙整RSS訂閱網址而使用的訂閱器,那這個RSS大家知道是什麼嗎?

RSS的全名叫做Really Simple Syndication,這是一個資料交換的標準,讓人們能夠用統一的格式訂閱網站的最新訊息。我們就不用特別打開每個網站、每個人的BLOG,就能夠在我們習慣的環境下閱讀這些訂閱來源的最新資訊。

而RSS有一個特徵,他是公開的,每個人訂閱的RSS都相同,可以看到﹑追蹤一樣內容的資訊。大多數RSS都沒有權限控管,你只要那得到RSS訂閱網址,你就有權利訂閱訊息。當然,權限控管仍然可能做得到,但是非常麻煩也不實際,這不是RSS專注的重點。

發明RSS的人非常偉大。他就是之前因為從JSTOR抓太多論文而被FBI盯到自殺的名人Aaron Swartz。我相信RSS的利用率絕對超過圖資界常用的Metadata交換標準Dublin Core好幾倍,可是諷刺的是,圖資界許多人並不知道也不重視RSS標準,大家的概念依然停留在「讀者應該來圖書館(網站)找資料」的層級,但RSS卻早已經做到「圖書館(網站)把資料送到讀者面前」了。

G+取代Google Reader的隱憂 / The problem about if G+ placing Google Reader

現在Google要用G+來取代Google Reader,這其實是限制了我們取得資訊的途徑。這限制來自於必需經過G+,也來自於人們獲得了選擇的自由──大家都可以限制散佈資訊的對象了。

後者是一種諷刺,也是我的悲觀心態。人們獲得了選擇散佈對象的自由,可是卻很容易傾向於限制對小範圍的人分享他們獨特的資訊。這是人之常情,人擁有了自由之後對於自己加設限制的常情。一旦大家習以為常地將資訊埋沒在你自身周遭的世界,而吝於分享給素未謀面的陌生人,那結果很明顯,最後只是助長Google或Facebook獲得更多資訊,大家依然只是活在自己的小世界難以成長。人們在自己的選擇之下加深了資訊落差的鴻溝,而且是幫別人累積更多資訊、把自己推下了谷底。別懷疑,這不是未來的擔憂,而是現在正在發生的事情。

前者就更嚴重了。現在Google Reader關掉,大家還可以跳槽到Feedly。這是因為Google Reader用的是標準格式RSS。未來如果大家都變成G+,就算Google可以讓你Takeout匯出服務,你又要到哪去找到一個跟G+一樣的平台?死對頭FB,可能嗎?

如果從這角度來看,你會發現你根本就沒得選擇──用了G+就必須要一直用G+,就像是用了Facebook之後就很難轉移到其他服務,是一樣的意思。

結語 / Conclusion

Google Reader關閉所帶來的問題並不只是要我們跳槽到其他服務就好。Google捨棄了標準但強制公開的RSS,而轉向權限細緻化但封閉的G+。

儘管我們還是可以稍微期待一下G+隱藏的RSS功能有朝一日會再被受到重視,或是像G+或FB這種社交網站有天會有共通的資訊交換標準出現,好讓我們隨時跳槽到我喜歡的服務上。但是可以確定的是,控管閱讀權限的資訊分享方式已經是勢不可擋的趨勢。

這是否意味著我們獲知的權利即將從自由開放退化到隱性封閉呢?這對追求資訊自由的圖書館從業人員來說,是相當值得深思的議題。

(more...)