LibreOffice Writer裡中文標點符號的差異 / Differences in Chinese punctuation in LibreOffice Writer
原來逗點符號看起來不一樣的原因,是因為語言設定需要調整。
LibreOffice Writer
最近我大力鼓吹大家使用LibreOffice Writer來編輯文件,希望藉此推動開放文件格式(Open Document Format)的觀念。LibreOffice Writer是LibreOffice中的一個功能強大的文字處理軟體,提供了豐富的功能和工具,讓使用者能夠創建和編輯各種文件,包括信件、報告、手冊、和其他文書類型。
LibreOffice Writer主要使用的檔案格式為「ODT」,全名為「Open Document Text」,它是由OASIS (Organization for the Advancement of Structured Information Standards)制定的一個開放標準,也是我國政府現在大力推行的文件格式。
儘管Office Word也有支援ODT格式的開啟與編輯,但站在推廣自由軟體的角度,我還是建議大家使用LibreOffice。
https://www.libreoffice.org/download/download-libreoffice/
你可以在上面的網址下載LibreOffice的最新版本。LibreOffice支援Linux、MacOS跟Windows等主流的桌上型電腦作業系統,你可以選擇合適的版本進行下載即可。
在LibreOffice Writer顯示的逗點 / Commas displayed in LibreOffice Writer
LibreOffice支援多國語言,而我們當然可以使用Writer撰寫中文。但撰寫中文的時候,你不覺得那個逗號看起來好像哪裡怪怪的嗎?
與此同時,我們來看一下在臺灣常見的中文逗號。兩者之間有什麼不同呢?
仔細比較之後,你可以注意到前者在LibreOffice中的逗號位置偏左下,而後者在常見的中文的逗號則是位於中心。為什麼會有所不同呢?
董福興在「十項讓長文章更容易閱讀的原則」有對正體中文與簡體中文的逗號與句號進行比較分析。正體中文的逗號跟句號都是置中,而簡體中文和日文則會出現在左下角。
字元的語言 / Language of charater
仔細看LibreOffice下方的語言設定,你會注意到現在使用的語言是「Chinese (simplified)」(中文(簡體))。原來逗號被放到左下角的原因,就是這個語言設定的差異。
讓我們來練習修改語言設定吧。
- LibreOffice Writer首行縮排練習:https://docs.google.com/document/d/108zM8gzLlpiE62C_9WbyQ6yYimOTjDNKD-HXsTG4eyY/export?format=odt
首先先下載練習檔案。接著用LibreOffice Writer開啟。我用的是LibreOffice Community 7.3.7.2英文版,以下選項我們以英文為主,加上我個人的翻譯。但翻譯可能會跟LibreOffice中文版不一樣喔。
開啟「Styles」(樣式)。
找到最上方的「Default Paragraph Style」(預設段落樣式)。按滑鼠右鍵,選擇「Modify...」(修改...)。
接著在「Paragraph Style: Default Paragraph Style」裡面進行以下操作:
- 進入「Font」(字型)的頁籤。
- 在「Asian Text Font」(亞洲文字字型)裡找到「Language」(語言)。將「Chinese (simplified)」(中文(簡體))改成「Chinese (traditional)」(中文(繁體))。
- 按下「OK」(確認)。
你可以注意到逗號已經置中了。
下方的語言也變成「Chinese (traditional)」(中文(正體))。這樣我們就設定好囉!
文章最後要來問的是:你知道正體中文跟簡體中文有那些差異嗎?
- 1. 筆畫的不同:「字體」與「字体」。
- 2. 用詞的不同:「質量」與「品質」、「水平」跟「水準」。
- 3. 標點符號的不同:就是這篇講的東西。
- 4. 都是中文,不要分這麼細。
下面留言喔!